Вы находитесь в архивной версии сайта информагентства "Фергана.Ру"

Для доступа на актуальный сайт перейдите по любой из ссылок:

Или закройте это окно, чтобы остаться в архиве



Новости Центральной Азии

Новеллы на семи языках. Объявлен литературный конкурс для писателей из Центральной Азии

Новеллы на семи языках. Объявлен литературный конкурс для писателей из Центральной Азии

Портал NewEurasia объявил условия проведения нового литературного конкурса для авторов из Центральной Азии. К участию приглашаются начинающие писатели, еще не имеющие публикаций, профессионалы, любители, а также блоггеры, журналисты, новеллисты и другие авторы - граждане Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.

Гражданство одной из стран постсоветской Центральной Азии - единственное жесткое ограничение для претендентов. «Конкурс не устанавливает никаких ограничений по возрасту, полу, национальности и другим критериям, но участники должны будут подтвердить гражданство одной из перечисленных выше республик Центральной Азии», - говорится в релизе конкурса «Новеллазия».

Жанр произведения также не регламентируется, это может быть повесть, новелла, сборник рассказов, серия публикаций в блоге. «Тем не менее, произведения должны относиться к художественной литературе», - пишут устроители. С другими требованиями можно ознакомиться здесь.

Жюри определит пять победителей, каждый получит денежный приз в размере 300 евро. Произведения, присланные на конкурс, будут переведены на английский язык и опубликованы на сайте NewEurasia как «блог-повести», разделенные на несколько постов. Произведения победителей будут изданы в виде электронных книг на английском языке и языке оригинала.

Подробнее о конкурсе «Фергана» расспросила шеф-редактора сайта «Новая Евразия», одного из организаторов конкурса «Новеллазия» Санджара Рахматова.

- Вы указываете, что заявители могут отправлять свои работы в любых жанрах, в том числе как серию блог-публикаций, но одновременно указываете условие: произведения не должны быть опубликованы до завершения конкурса нигде в открытых источниках, как печатных, так и электронных. Как это соотносится?

- Да, в процессе работы мы столкнулись с этим вопросом. Публикации в личных блогах, на личных страницах в соцсетях мы допускаем к участию в конкурсе. Не в печатном издании.

- То есть не в СМИ. Но в Казахстане блоги законодательно приравнены к средствам массовой информации. Как с этим быть?

- Честно говоря, до этого вопроса мы еще не дошли… Ну хорошо. Несмотря на казахский закон, мы все равно будем принимать к публикации произведения, которые были опубликованы в казахстанских блогах.

- Вы первый раз проводите такой конкурс?

- Да, первый раз, но планируем сделать его регулярным. У нас уже есть похожий опыт, два года назад мы выпускали книгу «Кибер-Чайхана». Наш проект гражданской журналистики «Новая Евразия» существует уже давно, и возникла идея выпустить книгу, в которой были бы собраны самые интересные посты за время существования нашего портала. Мы эту книгу опубликовали, она существует в электронной версии и в печатной.

В этом году мы решили развить наш опыт и провести конкурс для писателей, и таким образом отобрать материал для очередной книги. Нас интересует идея центральноазиатской идентичности и сотрудничества между странами, именно поэтому мы хотим собрать художественный материал и показать его в контексте региона.

- Скажите, кто в жюри?

- Председатель жюри - культуролог Алексей Улько. Кроме него, в жюри войдут еще пять человек, которые будут судить работы на туркменском, узбекском, киргизском, казахском и таджикском языках. Состав жюри мы огласим 21 марта.

- Один язык - один член жюри?

- Да. Это будут авторитетные писатели или культурологи.

- А кто будет судить произведения, написанные на русском языке?

- Сам Улько. Он же будет оценивать тексты, написанные и на английском языке, такие работы тоже есть.

- Получается, что победителя среди текстов, написанных на одном языке, будет выбирать один человек? Вы не боитесь отсутствия коллегиальности?

- Мы боимся всего и в то же время не боимся ничего. Чтобы точно понять, как правильно проводить конкурс писателей, нужно его хотя бы раз провести. Мы долго обсуждали этот вопрос и считаем, что на данный момент это неплохое решение. Но посмотрим, как оно будет работать.

- Но как будут определяться пять победителей, если произведения написаны на семи разных языках?

- Да, это сложный вопрос. Решение будет приниматься жюри коллегиально. Но главное слово оставляем именно за Алексеем Улько. Мы пригласили возглавить жюри именно культуролога, а не писателя, - хотели, чтобы председатель жюри взглянул на присланные произведения «со стороны».

- Почему вы ставите такие странные ограничения: «произведения должны быть не короче 30 набранных на компьютере страниц А4 и не длиннее 100 аналогичных. Шрифт - 12 размера». Шрифт же разный бывает, и 12 размер у каждого свой. И почему тогда нет указаний на интервал между строками или абзацами?

- Да, тут поступало много вопросов. Мы прекрасно понимаем, что нужно было указать название шрифта и интервалы, но мы специально этого не сделали. У нас большой опыт работы с центральноазиатскими авторами и блогерами, они очень инертны, и мы специально не стали задавать жесткие рамки. Мы сделали это намеренно.

- Сколько работ уже прислано?

- Promo нашего конкурса идет две недели, до завершения остался месяц, и у нас есть уже 25 авторов, из них три женщины. Некоторые авторы прислали по три-четыре произведения. Пока у нас тексты на русском, английском, узбекском, киргизском и казахском языках. Ожидаем работы на таджикском и туркменском.

- Произведения-победители будут выпущены в виде электронных книг. Их можно будет скачать с вашего сайта?

- Да. Можно будет свободно скачивать, но нельзя использовать в коммерческих целях. Но возможно, нам удастся договориться с издательством и выпустить бумажную версию книги.

- Кто присылает вам тексты? Литераторы, журналисты или непрофессиональные писатели, в том числе графоманы?

- Уже есть работы литераторов, журналистов и начинающих писателей, причем из глубинки. Среди участников - студент медицинского университета из Ферганской долины и пенсионер из Казахстана. Возраст авторов - от 30 лет и выше, молодежь нам пока ничего не присылает, но надеюсь, что подключится.

- Оцениваете ли вы грамотность текстов?

- Да, но я бы не подходил к этому жестко. Если мы будем публиковать текст, то у нас есть и корректоры, и редакторы, которые исправят ошибки. Я допускаю, что может появиться очень талантливый писатель из глубинки, не очень грамотный, но интересный.

- Почему конкурс был поддержан голландским фондом HIVOS?

- Этот конкурс как бы завершает большой проект фонда Hivos, который называется Bringing Central Asian Art & Culture Into the Spotlight и посвящен представлению искусства и культуры Центральной Азии всему миру. Этот проект действует уже много лет, в том числе поддерживая блогеров и гражданских журналистов, которые пишут об искусстве и культуре центральноазиатских стран. Hivos дал возможность вручить денежные призы победителям и оплатить перевод их произведений на английский язык.

Работы должны быть высланы до 1 апреля 2014 года. Победителей объявят 1 мая.

Подготовила Мария Яновская

Международное информационное агентство «Фергана»