Нужно себя ограничивать. Как таджики и киргизы из приграничных сел друг к другу в гости ходят
С начала лета на линии таджикско-киргизской госграницы один за другим произошло несколько инцидентов с участием как местного населения, так и военнослужащих двух стран. Время от времени такие локальные конфликты вспыхивают между жителями киргизских и таджикских сел из-за спорных участков на общей границе. Корреспондент «Ферганы» побывал в таджикско-киргизском приграничье, чтобы разобраться — что мешает соседям жить спокойно.
Мы приехали на окраину автовокзала таджикского города Исфары, где останавливаются киргизские водители. Они занимаются перевозкой граждан по маршруту Исфара (Таджикистан) — Баткен (Кыргызстан) и обратно. Один из киргизских таксистов пообещал за 25 сомони ($3) довести нас до гостиницы, которая расположена в Баткене. Буквально за 15 минут мы доехали до КПП «Гулистон» Исфаринского района.
- Приехали. На той стороне кордона вас ждет другая наша машина, — сказал киргизский водитель.
Выяснилось, что двое родных братьев-таксистов на пару занимаются частным извозом. Старший на одной машине возит пассажиров по таджикской территории и довозит пассажиров до КПП «Гулистон», младший на своей машине — уже по территории Киргизии, от КПП «Кызыл-Бель» до конечной остановки.
- Это связано с тем, что при пересечении госграницы с каждой машины взимается дорожный налог. Если каждый день пересекать границу и оплачивать налоги, тогда нет никакого смысла нам заниматься перевозкой граждан. Нам самим ничего не остается, — говорит старший брат Камил-еке.
Мы прошли пешком от одного КПП до другого. Вместе с нами таджикско-киргизскую границу пересекала группа женщин из приграничных сел Исфаринского района. Оказалось, что они работают на полях киргизских фермеров, пропалывают рисовые и кукурузные плантации. Некоторые из них занимаются сбором и сушкой абрикосов.
- Вечером мы вернемся к своим детям, — поясняет молодая женщина лет тридцати.
Опорный пункт милиции в селе Кок-Таш Баткенского района
Когда близкий сосед лучше дальнего родственника
По пути в Баткен наша машина остановилась на улице, которая проходит между кварталом Сомониён джамоата (сельской управы) Чоркух Исфаринского района Таджикистана и селом Кок-Таш Аксайской айыл окмоту (сельской управы) Баткенского района Кыргызстана.
- Здесь на левой стороне улицы проживают таджики, а на правой — киргизы. Этот квартал в народе известен под названием Майский, — рассказывает мой спутник, житель села Чоркух Исфаринского района, главред районной газеты «Насими Исфара» Абдумуталлиб Шарипов. — Раньше, в советские времена, здесь располагались абрикосовые сады, в которых в основном выращивался раннеспелый сорт «майский». Здесь живет моя сестра, и наша семья часто приезжает ее навестить. У нее соседи — киргизы, но, слава богу, между ними никогда не было разногласий и трений. Живут очень дружно, помогают друг другу. Мы знаем, какое значение в жизни человека имеет сосед. Таджики не зря говорят: «Аз дусти дур хамсояи наздик бех» («близкий сосед лучше дальнего родственника»). Интересно, что дома таджиков и киргизов расположены в шахматном порядке. Ведь никто тогда не представлял, что наступит время, когда придется делить их между двумя независимыми государствами, — замечает он.
Развилка на таджикско-киргизской границе, названная местными жителями «перекрестком дружбы»
Мы проехали мост и примерно через 100 метров вышли на перекресток, который местные жители условно называют «перекрёстком дружбы». Дорожные знаки показывают, что одна линия дороги ведет в село Ворух Исфаринского района, а другая выходит на автомагистраль Ош — Баткен — Исфана между городами Кыргызстана. Это местечко таджики называют Зерафшан, а киргизы — Жакаурук. Здесь расположен небольшой рынок, на котором жители прилегающих сел продают сельхозпродукты и стройматериалы.
Тут, на таджикской стороне перекрестка, уже более четырех лет работает лепешечная, которую возглавляет предпринимательница из села Ходжаи Аъло Исфаринского района Нодира Авезова. По словам ее брата Зохида Сафарова, в их цех поступают заказы от граждан и Таджикистана, и Киргизии.
Лепешечная на «перекрёстке дружбы»
- По просьбе жителей мы готовим не только лепешки и самсу (национальные пирожки с мясом. – Прим. «Ферганы»), но и плов, супы. Сегодня у нас особый заказ — у нашего киргизского брата траурный обряд, и он накрывает стол для односельчан, — говорит Зохид Сафаров.
Житель киргизского села Ак-Татыр Мухаммад Холматов говорит, что является постоянным клиентом таджикских пекарей.
- Хотя в нашем селе есть лепешечная, но, мне кажется, эти лепешки вкуснее, — замечает Холматов. Интересно, что владельцы лепешечной покупают муку и уголь у киргизов — у них дешевле.
Мухаммад Холматов и Зохид Сафаров
Всем нужны земля и вода
Рядом с лепешечным цехом находится своего рода привал, где приезжие останавливаются на некоторое время отдохнуть, чтобы набраться сил для дальнейшего пути. Здесь мы случайно познакомились с Саатбеком Анаровым – депутатом местного кенеша (законодательного органа) Аксайской айыл окмоту Баткенского района. Раньше он был учителем истории, потом в течение многих лет работал в программах международных организаций по формированию атмосферы толерантности в зонах на киргизско-таджикской границе, где возникают очаги напряженности. По его словам, большинство местных жителей понимают, насколько драгоценны стабильность и добрососедство в приграничных селах, тем не менее стихийно возникающих конфликтов пока избежать не удается.
Пока же мы делаем все возможное, чтобы предотвратить возникновение всяких конфликтов. Для этого необходимо задействовать ресурсы обеих сторон, например, встречи депутатов разного уровня — от местного самоуправления до парламента обеих стран, аксакалов, знаменитых и уважаемых людей, представителей так называемых интернациональных киргизско-таджикских семей. Например, в селе Самаркандек живет династия «махсумов» (махсум, махдум – учитель, наставник, почтительное название духовных лиц. – Прим. «Ферганы»), которые считают себя потомками известных религиозных деятелей Самарканда. Они могут сыграть важную миротворческую роль в регионе. Было бы хорошо, если бы в приграничных зонах больше построили мини-заводов или цехов по переработке сельхозпродукции и производству консервных изделий, автомастерских, а также домов быта и других социальных и экономических объектов. Это дало бы людям возможность трудоустроиться, зарабатывать и больше общаться, — считает депутат.
Саатбек Анаров
- Вы так свободно говорите на таджикском языке. Где-то учили его? — спрашиваю у Саатбека.
- Да, я получил религиозное образование у таджикских богословов. Моим первым учителем был житель джамоата Чоркух Домулло Нозим. С тех пор поддерживаю с ними дружеские отношения. Более того, я вырос среди таджикских детей. Вместе пасли скот на таджикских и киргизских пастбищах. Когда в селе Сомониён еще не было школы с таджикским языком обучения, многие ребята учились в школе имени Шайдулло Гани села Кок-Таш Кыргызстана, — рассказал Саатбек Анаров.
За разграничение
В сельской управе Аксай Баткенского района нас ждала группа местных активистов. Все они в беседах с нами говорили, что пока процесс делимитации и демаркации границы не будет завершен, сохраняется риск стычек между людьми.
- Я родилась в интернациональной семье: отец — киргиз, мать — таджичка. Мама была родом из села Ворух Исфаринского района, — говорит депутат местного кенеша и председатель женсовета управы Аксай, акушерка Сайрам Зульфикарова. — До сих пор мы держим связь с родственниками по материнской линии — ходим в гости, участвуем в свадебных и похоронных обрядах. Я отношу себя к двум народам, говорю на двух языках. Мы проводим совместные спортивные и культурные мероприятия, призываем представителей обеих стран к толерантности. Но инциденты все же происходят. Я думаю, что только четкое деление территорий поставит точку в этих конфликтах, — считает она.
Сайрам Зульфикарова
Другой наш собеседник, 63-летний местный пенсионер Абдулло Надыров, рассказал, что он родился в городе Шураб Исфаринского района. Его отец тогда работал на одноименном угольном месторождении. После окончания школы Надыров поступил в пищевой техникум города Душанбе. Затем два года проработал по профессии в поселке Дусти Кумсангирского района (ныне Джайхун). В 1982 году семья Надыровых переселилась на свою историческую родину — в село Аксай Кыргызстана.
- В Аксайской сельской управе проживают около 3000 человек. Они, в основном, занимаются земледелием. У нас у каждого есть свой участок земли. Проблем с землей нет. Но в джамоатах Чоркух и Ворух соседнего Таджикистана численность населения в десятки раз больше, и они дорожат каждым клочком земли, каждой каплей воды. На этой почве иногда возникают конфликты. Поэтому государственная граница должна быть точно определена — чтобы каждый знал, где заканчивается его территория. Тогда граждане обеих республик будут чувствовать ответственность и знать, что незаконное пересечение госграницы чревато административным или более жестким наказанием, — говорит Абдулло Муратович.
Абдулло Надыров
В Киргизию за таджикскими казанами
Попрощавшись с местными активистами, мы отправились в киргизское село Кок-Таш. Еще в Таджикистане знакомые посоветовали мне зайти в оптовый магазин хозяйственных товаров в этом селе. Мы нашли его быстро. Оказывается все — и стар, и млад — хорошо знают этот магазин, который принадлежит супругам Аббасхану Акматову и Алтынай Шарафиддиновой. В течение последних 20 лет они продают в нем хозтовары. Причем основными их покупателями являются таджики, которые приезжают из Исфары, Бободжонгафуровского района, Худжанда. Примечательно, что среди товаров, изготовленных в Иране, Узбекистане, Китае, России, здесь есть предметы домашнего обихода, которые произведены в Таджикистане, например, казаны различных размеров, сделанные на заводе «Таджикской алюминиевой компании» в городе Турсунзаде. Забавно, что таджикистанцы приезжают покупать их в Киргизию.
Когда мы приехали, нас встретила Умеда Акматова — дочка предпринимателей. Она студентка педагогического факультета Киргизского национального университета имени Баласагына.
- Родители в отъезде, — поясняет Умеда. – Я временно заменяю их, ведь сейчас каникулы.
- Я слышал, что своим знакомым покупателям из Таджикистана вы предоставляете товары в рассрочку. Это верно?
- Да, родители занимаются хозтоварами уже много лет, хорошо знают всех своих клиентов. Некоторые из них занимаются мелкой розничной перепродажей и не имеют достаточных финансовых средств для оборота, поэтому родители отдают им товар на условиях, что они вернут деньги после реализации. Они доверяют клиентам и всегда идут им навстречу.
- Вы прекрасно говорите на таджикском языке. В вашей семье есть таджики?
- Нет, все киргизы. Но так как основными покупателями наших товаров являются таджики, с детства я слышала таджикскую речь. Поэтому таджикский язык стал для меня вторым родным языком, — сказала Умеда.
Умеда Акматова в родительском магазине
Общего больше
Близилась ночь. Мы решили заночевать в гостинице в Баткене. В пути нас сопровождала коллега из Кыргызстана, пресс-секретарь председателя Баткенской области Чолпон Бердыкулова.
- В Кыргызстане, как и в Таджикистане, есть нерешенные социальные и экономические проблемы, такие как безработица, миграция, отсутствие постоянного доступа к поливной и питьевой воде. Нашим правительствам необходимо направить усилия, чтобы эти вопросы были разрешены. Молодежь должна быть занята общественно полезным трудом, — делится мнением Чолпон, пока мы едем в гостиницу. — В Баткенской области в настоящее время набирает темп выращивание сельхозкультур. В частности, дехкане массово стали выращивать абрикосы самых разных сортов, для которых наш климат очень благоприятный. Все знают, что собранный урожай никогда не пропадет и обязательно найдет своего покупателя. Сейчас только в Баткенской области общая площадь абрикосовых плантаций более пяти тысяч гектаров. В области функционируют более 20 мини-заводов по переработке овощей и фруктов. Дехкане на больших площадях также стали заниматься выращиванием риса. Часть собранного урожая реализуется на местных рынках области, где основными покупателями являются таджики. Торговля, взаимные поездки, совместные культурные и праздничные мероприятия сближают людей. Как вы сами были свидетелем, несмотря ни на что, наши народы прекрасно находят общий язык, так как у нас действительно много общего — в быту, обрядах, укладе жизни; у нас и проблемы похожи, и желания, — заключила Чолпон Бердыкулова.
Придорожная торговля
Когда мы приехали в Баткен, я попросил водителя остановить машину около уличного рынка. Мы приблизились к продавцам, и они начали наперебой нахваливать свои свежие овощи и фрукты на таджикском языке: «Мархамат ба олу, ангури чиллаги, тарбуз, себи тоджики. Хамин руз овардем» («пожалуйста, таджикские сливы, раннеспелый виноград, арбузы, яблоки. Сегодня привезли»). Мы купили немного фруктов и отправились в гостиницу. За обильным киргизско-таджиским дастарханом (скатерть, сервированный стол у народов Центральной Азии. – Прим. «Ферганы») сидели до поздней ночи и смотрели Чемпионат мира по футболу. Многие из нас болели за Россию — и в этом тоже нашли общее.
А ранним утром отправились в обратный путь уже знакомым маршрутом — на такси до КПП «Кызыл-Бель» Баткенского района, затем пешком через границу до таджикского КПП «Гулистон», где нас уже ждал другой таксист. Через полчаса и всего 24 километра автотрассы мы были на центральном автовокзале города Исфары.
Тилав Расул-заде, Худжанд — Исфара — Баткен — Худжанд. Фото автора