Вы находитесь в архивной версии сайта информагентства "Фергана.Ру"

Для доступа на актуальный сайт перейдите по любой из ссылок:

Или закройте это окно, чтобы остаться в архиве



Новости Центральной Азии

Книга Туркменбаши будет переведена на африканские языки

28.02.2004 00:00 msk, Автор не указан

Книга Туркменбаши будет переведена на африканские языки

Помешательства бывают двух видов - тихие и буйные. Тихие шизики бормочут чего-то себе под нос и отмахиваются от глюков в гордом одиночестве. Буйным нужны размах и всеобщее внимание. Пока туркмены ежедневно перед завтраком лобызали "Великую книгу Великого Туркменбаши" "Рухнаму", ставили ей памятники и писали о ней пьесы - это было их "семейное", тихое помешательство. Но заболевание - ширится и растет. Теперь они хотят, чтобы умным мыслям Сапармурата Ниязова поклонялись даже в Африке.

На днях придворные Ниязова раструбили радостную весть: "Рухнама" будет переведена на язык зулусов. Представителям африканского племени жизненно необходимо знать, что колесо изобрели предки Туркменбаши, а великая мать-прародительница есть не кто иная, как мама Сапармурата Ниязова. Интересно им будет узнать и о подвигах туркменских богатырей. Например, о беспримерной выдержке главного героя туркменского эпоса Огуз-хана, который отказывался брать материнскую грудь, пока мать не примет ислам. Учитывая, что ислам как религия появился лишь через два века после смерти Огуз-хана, он так и не познал вкуса материнского молока... Теперь этот набор нелепостей будет доступен даже африканцам. На данный момент среди осчастливленных "великим знанием" уже несколько стран: "Рухнама" переведена на 10 языков. Но нет предела совершенству. Неохваченными остались еще язык суахили, хинди, древняя латынь... Опять же можно "Рухнаму" в космос запустить. В смысле - включить в список произведений, которые в зашифрованном виде передают для контакта с инопланетным разумом. Но, боюсь, если инопланетяне это послание расшифруют, то уж точно к нам никогда не прилетят.